Dante inferno / Alighieri Dante ; translated by Henry Francis Cary ; illustrated by Gustave Doré.
By: Dante Alighieri.
Contributor(s): Cary, Henry Francis | Doré, Gustave.
Material type: BookSeries: Masterpieces of the illustrated book: Publisher: London : Paddington Press, c1976Description: 183 p. : ill. ; 28 cm. + pbk.ISBN: 0846701197.Subject(s): Doré, Gustave, 1832-1883 | Dante Alighieri, 1265-1321. Inferno. English | Hell -- Poetry | Italian poetry -- 15th century -- Translations into EnglishDDC classification: 769.92 DORItem type | Current library | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode | Item holds |
---|---|---|---|---|---|---|---|
General Lending | MTU Crawford College of Art and Design Library Lending | 769.92 DOR (Browse shelf(Opens below)) | 1 | Available | 00056410 |
Enhanced descriptions from Syndetics:
A groundbreaking bilingual edition of Dante's masterpiece that includes a substantive Introduction, extensive notes, and appendixes that reproduce Dante's key sources and influences.
Reprint of the Inferno from the 1890? ed. of the Divine comedy published by A. L. Burt, New York.
Excerpt provided by Syndetics
Reviews provided by Syndetics
Library Journal Review
Inferno is the first of the three books of The Divine Comedy being freshly translated by the Hollanders, with Purgatorio and Paradiso scheduled for release in 2002. This edition offers their interpretation on the right-hand page with Dante's original Italian text on the left. Robert Hollander has a very esteemed reputation as a translator of Dante and others, so this no doubt would be a worthy addition to literature collections already possessing previous versions. (c) Copyright 2010. Library Journals LLC, a wholly owned subsidiary of Media Source, Inc. No redistribution permitted.Publishers Weekly Review
A veteran translator of Lucretius and Tasso, Esolen ornaments his dual-language edition with Dor illustrations, some rhyme and blank verse-and the results hold their own among the many underworld competitors: "Midway upon the journey of our life/ I found myself in a dark wilderness,/ for I had wandered from the straight and true." A number of texts crucial to Dante, and some by him, appear in appendices; a fulsome section of notes is also included. (Dec.) (c) Copyright PWxyz, LLC. All rights reservedCHOICE Review
In its notoriously overcrowded field, this excellent work stands out in several ways. Consistently accurate and readable, its fluent iambic pentameters (occasionally rhymed) convey a good sense of the life and movement of Dante's verse; its thorough and substantial footnotes will be more than adequate for the needs of all but the expert reader; it provides useful contextualizing excerpts from several of Dante's most important sources, a unique inclusion; and the translator contributes a provocative and deeply reasoned introduction, which will be helpful in guiding the general reader but will also stimulate scholars. Among verse translations aimed at a wide audience, this ranks with Allen Mandelbaum's classic version (1980) for readability and achieved poetic effect, although other recent versions--e.g., those of Mark Musa (CH, Oct'97), Robert Hollander and Jan Hollander (CH, Jun'01), and (in prose) Martinez and Durling (CH, Oct'96)--have more to offer readers needing extensive scholarly annotation. This seems to be a golden age of new Inferno translations--a half dozen have appeared in the last five years--and Esolen's is a worthy addition to the company. ^BSumming Up: Highly recommended. Lower- and upper-division undergraduate and general collections. S. Botterill University of California, BerkeleyAuthor notes provided by Syndetics
Born Dante Alighieri in the spring of 1265 in Florence, Italy, he was known familiarly as Dante. His family was noble, but not wealthy, and Dante received the education accorded to gentlemen, studying poetry, philosophy, and theology.His first major work was Il Vita Nuova, The New Life. This brief collection of 31 poems, held together by a narrative sequence, celebrates the virtue and honor of Beatrice, Dante's ideal of beauty and purity. Beatrice was modeled after Bice di Folco Portinari, a beautiful woman Dante had met when he was nine years old and had worshipped from afar in spite of his own arranged marriage to Gemma Donati. Il Vita Nuova has a secure place in literary history: its vernacular language and mix of poetry with prose were new; and it serves as an introduction to Dante's masterpiece, The Divine Comedy, in which Beatrice figures prominently.
The Divine Comedy is Dante's vision of the afterlife, broken into a trilogy of the Inferno, Purgatory, and Paradise. Dante is given a guided tour of hell and purgatory by Virgil, the pagan Roman poet whom Dante greatly admired and imitated, and of heaven by Beatrice. The Inferno shows the souls who have been condemned to eternal torment, and included here are not only mythical and historical evil-doers, but Dante's enemies. The Purgatory reveals how souls who are not irreversibly sinful learn to be good through a spiritual purification. And The Paradise depicts further development of the just as they approach God. The Divine Comedy has been influential from Dante's day into modern times. The poem has endured not just because of its beauty and significance, but also because of its richness and piety as well as its occasionally humorous and vulgar treatment of the afterlife.
In addition to his writing, Dante was active in politics. In 1302, after two years as a priore, or governor of Florence, he was exiled because of his support for the white guelfi, a moderate political party of which he was a member. After extensive travels, he stayed in Ravenna in 1319, completing The Divine Comedy there, until his death in 1321.
(Bowker Author Biography)